Made in Leipzig
V létě 2014 jsem vyučoval na letní škole lužické srbštiny na Lipské univerzitě a takřka vzápětí jsem byl požádán redakcí Česko-lužického věstníku o článek, v němž bych svou zkušenost popsal. Vyhověl jsem, text vyšel v čísle 9/2014 na s. 66. Uveřejňuji ho zde pouze s drobnou jazykovou korekturou coby další "číslo katalogu" mých zřídkavých snah vyjadřovat se veřejně k srbskému dění. A rovněž jako doklad, jak špatně je psát sám o sobě. Nový je až dodatek pod čarou. Nejprv tedy staré, v této verzi konečné znění:
"Letní
škola lužické srbštiny prodělává ve svých posledních
ročnících vývoj, u kterého těžko předvídat, kde a jak
skončí. Do doby přede dvěma lety bývalo pravidlem, že se
odehrává ob rok v Budyšíně (výjimečně prostřídaném
Chotěbuzí), trvá tři týdny, je dotována Nadací lužickosrbského
národa a účastníci ze slovanských zemí jsou zvýhodněni nižší
cenou. Vloni však nastala změna: na katedře sorabistiky na Lipské
univerzitě vznikla paralelní týdenní letní škola.
Preferovala intenzivnější jazykovou výuku, pro účastníky znalé
budyšínského léta však měla zjevné nedostatky: nemožnost
mimoškolního kontaktu s lužickosrbským živlem a absenci komunitního života účastníků. Zatímco v Lužici bydleli
všichni frekventanti pohromadě, v Lipsku každý zvlášť, takže
se příliš nevídali ani neprovozovali oblíbenou kratochvíli
prázdninového vzdělávání: trumfování názory na
lužickosrbskou společnost. (Že tak spolu studenti neměli
příležitost konverzovat srbsky, nechme stranou, protože jako
kdekoli jinde v centrální Evropě, rovněž v Budyšíně bylo lze
na snídaních nebo při obědě slyšet, že nejpřirozenější
řečí ve slovanském prostředí jsou angličtina a němčina.
Samozřejmě nejinak mezi Čechy a Poláky nebo Poláky a Slováky.)
Letos
došlo k další proměně koncepce letní školy: trvala dva týdny,
přičemž prvý byl lipský a druhý budyšínský. Odpadla tedy
stížnost, že by studenti nepoznali, zač je toho lužickosrbský
kraj. Zato přibyly jiné potíže, především vzrostla cena
kurzu, a to nikoli jen kvůli cestování po Sasku tam a sem (ačkoli každý měl možnost přihlásit se pouze na jeden z obou týdnů).
Lužickosrbská nadace se skandálně rozhodla nejprve letní školu
nepodpořit; teprv později po vyjednáváních a urgencích na ni
uvolnila aspoň drobné. Proto každý účastník letos musel hradit
plnou cenu. Vyšplhala se tak nejprv na 580 eur za oba týdny,
nepočítaje do její výše ubytovné a stravné v lipské půli
kurzu a ovšem žádné cestovné. Aspoň že zmizely otravné
slavistické dotace. Naštěstí po přidělení dotace na poslední
chvíli kleslo kurzovné na polovinu. Přesto prosím: snižme dotaci
privilegovanému Serbskému ansamblu, neboť požírá zbytečně
velké množství srbského rozpočtu na prezentaci skanzenu, zatímco
aktuální a podstatnější příležitosti, jak zviditelňovat srbskou kulturu, se ztrácejí v zapomnění v haldě
zamítnutých dotačních žádostí.
Letos
tak letní školu podpořil i Česko-německý fond budoucnosti ve
spolupráci se Společností přátel Lužice; ta přispěla dokonce
provozně účastí jednoho z přednášejících. Měl jsem čest v
lipské půli kurzu hovořit třikrát o lužickosrbské literatuře
a kultuře a vrátit tak do přednáškového cyklu letní školy
uměnovědy, neboť v programech posledních kurzů chyběly. V první
přednášce byly posluchačům představeny vydavatelská struktura
v srbské Lužici a základní edice, autoři a díla moderní
lužickosrbské literatury. Druhá přednáška obdobně pojednala
lužickosrbská periodika a mýty v lužickosrbské literatuře.
Posledním výstupem byla úvaha
o paradoxech překladu v lužickosrbské literatuře.
Doplňme ještě údaje nutné pro dotační výkazy: přednášky
byly proneseny v hornolužické srbštině, účastnilo se jich
poprvé jedenáct posluchačů, podruhé osm, potřetí šest. Dle
ohlasů úbytek snad nebyl dán přednašečovou otravností, nýbrž
náročností výkladu a brzkou dopolední hodinou jejich konání. Unikum letošního ročníku letní školy,
tedy přinejmenším její lipské půlky, spočívalo také v
nezvykle vysoké účasti frekventantů začátečníků.
Zda je to dobrá, nebo špatná zpráva o kondici světové
sorabistiky, zahlédneme příště."
_________________________________
Text vyšel dohromady s příspěvkem Davida Krčmaříka na totéž téma. Dohromady vedle sebe skutečně oba články jsou osvěživé, protože vidí situaci odlišně. Bohužel Krčmaříkův příspěvek je živ z obvyklého tuzemského nadšení sorabistů a sorabofilů pro cokoli srbské, postrádá jakékoli nároky na kvalitu a lpí na tom, že jakýkoli projev srbství a jakákoli činnost v srbštině, třebaže v daném kontextu logické a bazální, jsou automaticky oceněníhodné. Mor a zhouba. A tak Timo Meškank "je nejen výborný učitel, ale i známý lužickosrbský básník… Každý večer se konal speciální večerní program. Měli jsme tak možnost si zazpívat srbské písničky, zatancovat si na ně, poslechnout si zajímavou prezentaci nebo zhlédnout film v srbštině. Probíhaly i nepovinné přednášky na různá témata…" Ódu Krčmařík uzavírá vzpomínkou na exkurzi do Rowna, kde na "Njepilovic statku" nejen slyšel slepjanštinu, ale dokonce v ní vyslechl vzpomínky starého pána na rodinné návštěvy v Československu. Ideál lužické srbštiny tedy je v dojetí nad minulostí.
Nepřestává fascinovat, jak ochotně se "čeští přátelé Lužice" vždy přiučí slovníku tuzemského smýšlení o Lužici. A jak rychle. Krčmařík, jenž se vyšvihl uveřejněním česko-lužickosrbského slovníku překladem přes němčinu, patří k nováčkům zdejší sorabistické elity a už ví, co akcentovat a kde použít jaké přívlastky. Taky to, kam se zařadit: "Osobně mě velmi překvapil postoj Němců jako "vyspělého" západoevropského národa k Lužickým Srbům. Tím nemyslím postoj jednotlivých lidí, ale především jednání německých státních orgánů. Vymahatelnost práva je totiž v Německu mizivá – to, co je napsané v zákoně, totiž neplatí pro všechny." Závěry samozřejmě bez příkladů a pochyb o tom, zda problém nemůže být na straně Srbů, dosud nenaučených srbsky jednat také úředně. Jak jinak než svědectvím samozřejmého veřejného projevu by němečtí sousedé měli přijít na to, že srbština je vskutku vážná a plnohodnotná řeč? Ne, důležité zkrátka je svést to (co vlastně?) na někoho jiného. Co na tom, že o odstavec výš se autor spletl nebo zapomněl a chválí mimo předurčenou výseč: "Velice zajímavá byla exkurze do automobilky v Drážďanech, kde provádějí i v lužické srbštině."


Komentáře
Okomentovat